Agha Shahid Ali

Ghazal


Adaptado del Makhdoom Mohiddim

Rumores de primavera—duran del alba al crepúsculo—
Todos los ojos descifran las ramas florecientes
Tu leyenda ahora iguala nuestra sed, Amada—
Tus palabras se han esparcido a través de las naciones divididas
Y en dondequiera que esté perdido
de mí ellos oyen de ella—sólo de Ella.
La esperanza se extingue, ahora nada más permanece—
sólo noches de angustia, estas albas de ocres.
Brotan los ojos del jardín, los corazones de las flores palpitan
cuando hablamos, sólo hablan de O! para siempre.
Y así debe ser, y para siempre ha de durar-
este rumor de que la Amada comparte nuestro dolor.

Traducido por Marta López-Luaces


INICIOINFORMACIONWEB CONTENT






LOGO
Opinions expressed in Terra Incognita are not necessarily shared by all or any of the editors.
La revista no comparte necesariamente las opiniones de los colaboradores.
©2000- 2002 Terra Incognita. All rights reserved.Todos los Derechos Reservados.