Laurie Blauner

Bajo la luna de la sirena

(english version)

El pelo se riza contra nuestra piel, olas,
flores saltan al paso, la conmoción de la lluvia,

el mar desatraca la arena y vuelve rendido, una renuncia
al líquido mundo azul de medias-mujeres. No creas

en el abandono, sino en una visión conectada y borrosa
donde el océano sueña que escupe escombros y grava.

Mojando nuestras caras con la mañana ensayamos canciones
cuya perfección embadurna con notas musicales los cuerpos de los hombres.

Deberías ver la vida acuática la torsión y el grito de colores,
los nudos de luz, las vagas características de los ahogados despidiéndose

con la mano. En nuestro jardín, encontramos deseo,
no del tipo que exploradores inagotables extienden sobre los continentes,

no es la ditorción dorada del tesoro, guiñando conspiradoramente,
sino el modo en que la vida se repite, la reiteración

de la amorosa rosa roja. Algunas noches mi corazón
rema por el agua hasta la superficie donde las estrellas trenzan mi pelo.

Puedo espiar a un hombre sentado bajo un farol, sus brazos
cruzados. Quiero abrazarle a él, su cara de animal.



Traducido por Valentina García Plata y Alexandra van de Kamp



INICIOINFORMACIONCONTENIDO 1






LOGO
Opinions expressed in Terra Incognita are not necessarily shared by all or any of the editors.
La revista no comparte necesariamente las opiniones de los colaboradores.
©2000- 2002 Terra Incognita. All rights reserved.Todos los Derechos Reservados.